sábado, 14 de dezembro de 2013

SALMO 91 (EM VÁRIAS LÍNGUAS)





                             
             

الفصل91



اَلسَّاكِنُ فِي سِتْرِ الْعَلِيِّ فِي ظِلِّ الْقَدِيرِ يَبِيتُ.
أَقُولُ لِلرَّبِّ: [مَلْجَإِي وَحِصْنِي. إِلَهِي فَأَتَّكِلُ عَلَيْهِ].
لأَنَّهُ يُنَجِّيكَ مِنْ فَخِّ الصَّيَّادِ وَمِنَ الْوَبَإِ الْخَطِرِ.
بِخَوَافِيهِ يُظَلِّلُكَ وَتَحْتَ أَجْنِحَتِهِ تَحْتَمِي. تُرْسٌ وَمِجَنٌّ حَقُّهُ.
لاَ تَخْشَى مِنْ خَوْفِ اللَّيْلِ وَلاَ مِنْ سَهْمٍ يَطِيرُ فِي النَّهَارِ
وَلاَ مِنْ وَبَأٍ يَسْلُكُ فِي الدُّجَى وَلاَ مِنْ هَلاَكٍ يُفْسِدُ فِي الظَّهِيرَةِ.
يَسْقُطُ عَنْ جَانِبِكَ أَلْفٌ وَرَبَوَاتٌ عَنْ يَمِينِكَ. إِلَيْكَ لاَ يَقْرُبُ.
إِنَّمَا بِعَيْنَيْكَ تَنْظُرُ وَتَرَى مُجَازَاةَ الأَشْرَارِ.
لأَنَّكَ قُلْتَ: [أَنْتَ يَا رَبُّ مَلْجَإِي]. جَعَلْتَ الْعَلِيَّ مَسْكَنَكَ
10 
لاَ يُلاَقِيكَ شَرٌّ وَلاَ تَدْنُو ضَرْبَةٌ مِنْ خَيْمَتِكَ.
11 
لأَنَّهُ يُوصِي مَلاَئِكَتَهُ بِكَ لِكَيْ يَحْفَظُوكَ فِي كُلِّ طُرْقِكَ.
12 
عَلَى الأَيْدِي يَحْمِلُونَكَ لِئَلاَّ تَصْدِمَ بِحَجَرٍ رِجْلَكَ.
13 
عَلَى الأَسَدِ وَالصِّلِّ تَطَأُ. الشِّبْلَ وَالثُّعْبَانَ تَدُوسُ.
14 
لأَنَّهُ تَعَلَّقَ بِي أُنَجِّيهِ. أُرَفِّعُهُ لأَنَّهُ عَرَفَ اسْمِي.
15 
يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبُ لَهُ. مَعَهُ أَنَا فِي الضِّيقِ. أُنْقِذُهُ وَأُمَجِّدُهُ.
16 
مِنْ طُولِ الأَيَّامِ أُشْبِعُهُ وَأُرِيهِ خَلاَصِي.



Psalm 91 (KJV)
{91:1} He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
{91:2} I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
{91:3} Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
{91:4} He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
{91:5} Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
{91:6} [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.
{91:7} A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
{91:8} Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
{91:9} Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation;
{91:10} There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
{91:11} For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
{91:12} They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
{91:13} Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
{91:14} Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
{91:15} He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
{91:16} With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

  Mazmur 91

1 Orang yang duduk dalam lindungan Yang Mahatinggi dan bermalam dalam naungan Yang Mahakuasa
2 akan berkata kepada TUHAN: "Tempat perlindunganku dan kubu pertahananku, Allahku, yang kupercayai."
3 Sungguh, Dialah yang akan melepaskan engkau dari jerat penangkap burung, dari penyakit sampar yang busuk.
4 Dengan kepak-Nya Ia akan menudungi engkau, di bawah sayap-Nya engkau akan berlindung, kesetiaan-Nya ialah perisai dan pagar tembok.
5 Engkau tak usah takut terhadap kedahsyatan malam, terhadap panah yang terbang di waktu siang,
6 terhadap penyakit sampar yang berjalan di dalam gelap, terhadap penyakit menular yang mengamuk di waktu petang.
7 Walau seribu orang rebah di sisimu, dan sepuluh ribu di sebelah kananmu, tetapi itu tidak akan menimpamu.
8 Engkau hanya menontonnya dengan matamu sendiri dan melihat pembalasan terhadap orang-orang fasik.
9 Sebab TUHAN ialah tempat perlindunganmu, Yang Mahatinggi telah kaubuat tempat perteduhanmu,
10 malapetaka tidak akan menimpa kamu, dan tulah tidak akan mendekat kepada kemahmu;
11 sebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu.
12 Mereka akan menatang engkau di atas tangannya, supaya kakimu jangan terantuk kepada batu.
13 Singa dan ular tedung akan kaulangkahi, engkau akan menginjak anak singa dan ular naga.
14 "Sungguh, hatinya melekat kepada-Ku, maka Aku akan meluputkannya, Aku akan membentenginya, sebab ia mengenal nama-Ku.
15 Bila ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawab, Aku akan menyertai dia dalam kesesakan, Aku akan meluputkannya dan memuliakannya.
16 Dengan panjang umur akan Kukenyangkan dia, dan akan Kuperlihatkan kepadanya keselamatan dari pada-Ku."
Salmo 91 (ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA)

91.1   Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
91.2   Direi do SENHOR: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
91.3   Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.

91.4   Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
91.5   Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
91.6   nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
91.7   Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
91.8   Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
91.9   Porque tu, ó SENHOR, és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
91.10   Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
91.11   Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
91.12   Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.

91.13   Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
91.14   Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
91.15   Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
91.16   Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.
 

Psaumes 91

1 Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
10 Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

: 91

1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
2
我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
3
他必救你脱离捕鸟人的网罗,和毒害的瘟疫。
4
他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的盾牌。
5
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。
6
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
7
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
8
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
9
耶和华是我的避难所。你已将至高者当你的居所。
10
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
11
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
12
他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
13
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
14
神说,因为他专心爱我,我就要搭救他。因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15
他若求告我,我就应允他。他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
16
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。

 















Nenhum comentário:

Postar um comentário