terça-feira, 31 de março de 2015

READING GENESIS (KING JAMES VERSION/ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA)

 

 CHAPTER 6

1 AND it came to pass, when men began to multiply on the
face of the earth, and daughters were born unto them,

2 That the sons of God saw the daughters of men that they
were fair; and they took them wives of all which they
chose.

3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with
man, for that he also is flesh: yet his days shall be an
hundred and twenty years.

4 There were giants in the earth in those days; and also after
that, when the sons of God came in unto the daughters of
men, and they bare children to them, the same became
mighty men which were of old, men of renown.

5 And GOD saw that the wickedness of man was great in
the earth, and that every imagination of the thoughts of his
heart was only evil continually.

6 And it repented the LORD that he had made man on the
earth, and it grieved him at his heart.

7 And the LORD said, I will destroy man whom I have
created from the face of the earth; both man, and beast, and
the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth
me that I have made them.

8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.

9 These are the generations of Noah: Noah was a just
man and perfect in his generations, and Noah walked with
God.

10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

11 The earth also was corrupt before God, and the earth
was filled with violence.

12 And God looked upon the earth, and, behold, it was
corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come
before me; for the earth is filled with violence through
them; and, behold, I will destroy them with the earth.

14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou
make in the ark, and shalt pitch it within and without with
pitch.

15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The
length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth
of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit
shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou
set in the side thereof; with lower, second, and third stories
shalt thou make it.

17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon
the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life,
from under heaven; and every thing that is in the earth shall
die.

18 But with thee will I establish my covenant; and thou
shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife,
and thy sons’ wives with thee.

19 And of every living thing of all flesh, two of every sort
shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee;
they shall be male and female.

20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of
every creeping thing of the earth after his kind, two of
every sort shall come unto thee, to keep them alive.

21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and
thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee,
and for them.

22 Thus did Noah; according to all that God commanded
him, so did he.

Gênesis 6.1   E aconteceu que, como os homens começaram a multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,

6.2   viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.

6.3   Então, disse o SENHOR: Não contenderá o meu Espírito para sempre com o homem, porque ele também é carne; porém os seus dias serão cento e vinte anos.

6.4   Havia, naqueles dias, gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os varões de fama.

6.5   E viu o SENHOR que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que toda imaginação dos pensamentos de seu coração era só má continuamente.

6.6   Então, arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem sobre a terra, e pesou-lhe em seu coração.

6.7   E disse o SENHOR: Destruirei, de sobre a face da terra, o homem que criei, desde o homem até ao animal, até ao réptil e até à ave dos céus; porque me arrependo de os haver feito.

6.8   Noé, porém, achou graça aos olhos do SENHOR.

6.9   Estas são as gerações de Noé: Noé era varão justo e reto em suas gerações; Noé andava com Deus.

6.10   E gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.

6.11   A terra, porém, estava corrompida diante da face de Deus; e encheu-se a terra de violência.

6.12   E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.

6.13   Então, disse Deus a Noé: O fim de toda carne é vindo perante a minha face; porque a terra está cheia de violência; e eis que os desfarei com a terra.

6.14   Faze para ti uma arca da madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.

6.15   E desta maneira farás: de trezentos côvados o comprimento da arca, e de cinquenta côvados a sua largura, e de trinta côvados a sua altura.

6.16   Farás na arca uma janela e de um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca porás ao seu lado; far-lhe-ás andares baixos, segundos e terceiros.

6.17   Porque eis que eu trago um dilúvio de águas sobre a terra, para desfazer toda carne em que há espírito de vida debaixo dos céus: tudo o que há na terra expirará.

6.18   Mas contigo estabelecerei o meu pacto; e entrarás na arca, tu e os teus filhos, e a tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.

6.19   E de tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie meterás na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.

6.20   Das aves conforme a sua espécie, dos animais conforme a sua espécie, de todo réptil da terra conforme a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.

6.21   E tu toma para ti de toda comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, para ti e para eles.

6.22   Assim fez Noé; conforme tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.

 CHAPTER 7

1 AND the LORD said unto Noah, Come thou and all thy
house into the ark; for thee have I seen righteous before me
in this generation.

2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the
male and his female: and of beasts that are not clean by
two, the male and his female.

3 Of fowls also of the air by sevens, the male and the
female; to keep seed alive upon the face of all the earth.

4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the
earth forty days and forty nights; and every living substance
that I have made will I destroy from off the face of the
earth.

5 And Noah did according unto all that the LORD
commanded him.

6 And Noah was six hundred years old when the flood of
waters was upon the earth.

7 ¶ And Noah went in, and his sons, and his wife, and his
sons’ wives with him, into the ark, because of the waters of
the flood.

8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of
fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

9 There went in two and two unto Noah into the ark, the
male and the female, as God had commanded Noah.

10 And it came to pass after seven days, that the waters of
the flood were upon the earth.

11  In the six hundredth year of Noah’s life, in the second
month, the seventeenth day of the month, the same day
were all the fountains of the great deep broken up, and the
windows of heaven were opened.

12 And the rain was upon the earth forty days and forty
nights.

13 In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham,
and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the
three wives of his sons with them, into the ark;

14 They, and every beast after his kind, and all the cattle
after their kind, and every creeping thing that creepeth upon
the earth after his kind, and every fowl after his kind, every
bird of every sort.

15 And they went in unto Noah into the ark, two and two of
all flesh, wherein is the breath of life.

16 And they that went in, went in male and female of all
flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him
in.

17 And the flood was forty days upon the earth; and the
waters increased, and bare up the ark, and it was lift up
above the earth.

18 And the waters prevailed, and were increased greatly
upon the earth; and the ark went upon the face of the
waters.

19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth;
and all the high hills, that were under the whole heaven,
were covered.

20 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the
mountains were covered.

21 And all flesh died that moved upon the earth, both of
fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping
thing that creepeth upon the earth, and every man:

22 All in whose nostrils was the breath of life, of all that
was in the dry land, died.

23 And every living substance was destroyed which was
upon the face of the ground, both man, and cattle, and the
creeping things, and the fowl of the heaven; and they were
destroyed from the earth: and Noah only remained alive,
and they that were with him in the ark.

24 And the waters prevailed upon the earth an hundred and
fifty days.

 Gênesis 7.1   Depois, disse o SENHOR a Noé: Entra tu e toda a tua casa na arca, porque te hei visto justo diante de mim nesta geração.

7.2   De todo animal limpo tomarás para ti sete e sete: o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois: o macho e sua fêmea.

7.3   Também das aves dos céus sete e sete: macho e fêmea, para se conservar em vida a semente sobre a face de toda a terra.

7.4   Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda substância que fiz.

7.5   E fez Noé conforme tudo o que o SENHOR lhe ordenara.

7.6   E era Noé da idade de seiscentos anos, quando o dilúvio das águas veio sobre a terra.

7.7   E entrou Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele na arca, por causa das águas do dilúvio.

7.8   Dos animais limpos, e dos animais que não são limpos, e das aves, e de todo o réptil sobre a terra,

7.9   entraram de dois em dois para Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.

7.10   E aconteceu que, passados sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.

7.11   No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia, se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,

7.12   e houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.

7.13   E, no mesmo dia, entrou Noé, e Sem, e Cam, e Jafé, os filhos de Noé, como também a mulher de Noé, e as três mulheres de seus filhos, com ele na arca;

7.14   eles, e todo animal conforme a sua espécie, e todo gado conforme a sua espécie, e todo réptil que se roja sobre a terra conforme a sua espécie, e toda ave conforme a sua espécie, todo pássaro de toda qualidade.

7.15   E de toda carne, em que havia espírito de vida, entraram de dois em dois para Noé na arca.

7.16   E os que entraram, macho e fêmea de toda carne entraram, como Deus lhe tinha ordenado; e o SENHOR a fechou por fora.

7.17   E esteve o dilúvio quarenta dias sobre a terra; e cresceram as águas e levantaram a arca, e ela se elevou sobre a terra.

7.18   E prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca andava sobre as águas.

7.19   E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo de todo o céu foram cobertos.

7.20   Quinze côvados acima prevaleceram as águas; e os montes foram cobertos.

7.21   E expirou toda carne que se movia sobre a terra, tanto de ave como de gado, e de feras, e de todo o réptil que se roja sobre a terra, e de todo homem.

7.22   Tudo o que tinha fôlego de espírito de vida em seus narizes, tudo o que havia no seco, morreu.

7.23   Assim, foi desfeita toda substância que havia sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil e até à ave dos céus; e foram extintos da terra; e ficou somente Noé e os que com ele estavam na arca.

7.24   E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.


Nenhum comentário:

Postar um comentário