sexta-feira, 17 de abril de 2015

READING GENESIS (KING JAMES VERSION/ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA)

CHAPTER 23

1 AND Sarah was an hundred and seven and twenty years
old: these were the years of the life of Sarah.

2 And Sarah died in Kirjath-arba; the same is Hebron in the
land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah,
and to weep for her.

3 And Abraham stood up from before his dead, and spake
unto the sons of Heth, saying,

4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a
possession of a buryingplace with you, that I may bury my
dead out of my sight.

5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto
him,

6 Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in
the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall
withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury
thy dead.

7 And Abraham stood up, and bowed himself to the people
of the land, even to the children of Heth.

8 And he communed with them, saying, If it be your mind
that I should bury my dead out of my sight; hear me, and
intreat for me to Ephron the son of Zohar,

9 That he may give me the cave of Machpelah, which he
hath, which is in the end of his field; for as much money as
it is worth he shall give it me for a possession of a
buryingplace amongst you.

10 And Ephron dwelt among the children of Heth: and
Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the
children of Heth, even of all that went in at the gate of his
city, saying,

11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave
that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of
my people give I it thee: bury thy dead.

12 And Abraham bowed down himself before the people of
the land.

13 And he spake unto Ephron in the audience of the people
of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear
me: I will give thee money for the field; take it of me, and I
will bury my dead there.

14 And Ephron answered Abraham, saying unto him,

15 My lord, hearken unto me: the land is worth four
hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee?
bury therefore thy dead.

16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham
weighed to Ephron the silver, which he had named in the
audience of the sons of Heth, four hundred shekels of
silver, current money with the merchant.

17 And the field of Ephron, which was in Machpelah,
which was before Mamre, the field, and the cave which was
therein, and all the trees that were in the field, that were in
all the borders round about, were made sure

18 Unto Abraham for a possession in the presence of the
children of Heth, before all that went in at the gate of his
city.

19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the
cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is
Hebron in the land of Canaan.

20 And the field, and the cave that is therein, were made
sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by
the sons of Heth.

ênesis 23.1   E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara.

23.2   E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar a Sara e chorar por ela.

23.3   Depois, se levantou Abraão de diante do seu morto e falou aos filhos de Hete, dizendo:

23.4   Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte o meu morto de diante da minha face.

23.5   E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:

23.6   Ouve-nos, meu senhor: príncipe de Deus és no meio de nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.

23.7   Então, se levantou Abraão e inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.

23.8   E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar.

23.9   Que ele me dê a cova de Macpela, que tem no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.

23.10   Ora, Efrom estava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:

23.11   Não, meu senhor; ouve-me: o campo te dou, também te dou a cova que nele está; diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.

23.12   Então, Abraão se inclinou diante da face do povo da terra

23.13   e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas, se tu estás por isto, ouve-me, peço-te: o preço do campo o darei; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.

23.14   E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:

23.15   Meu senhor, ouve-me: a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta o teu morto.

23.16   E Abraão deu ouvidos a Efrom e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, correntes entre mercadores.

23.17   Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor,

23.18   se confirmaram a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.

23.19   E, depois, sepultou Abraão a Sara, sua mulher, na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.

23.20   Assim, o campo e a cova que nele estava se confirmaram a Abraão, em possessão de sepultura pelos filhos de Hete.

Nenhum comentário:

Postar um comentário