quarta-feira, 1 de julho de 2015

READING GOSPEL OF JOHN (KING JAMES VERSION/FRENCH DARBY)


CHAPTER 14

1 LET not your heart be troubled: ye believe in God, believe
also in me.

2 In my Father’s house are many mansions: if it were not
so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 And if I go and prepare a place for you, I will come again,
and receive you unto myself; that where I am, there ye may
be also.

4 And whither I go ye know, and the way ye know.

5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou
goest; and how can we know the way?

6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life:
no man cometh unto the Father, but by me.

7 If ye had known me, ye should have known my Father
also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

8 Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it
sufficeth us.

9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you,
and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen
me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us
the Father?

10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father
in me? the words that I speak unto you I speak not of
myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the
works.

11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me:
or else believe me for the very works’ sake.

12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me,
the works that I do shall he do also; and greater works than
these shall he do; because I go unto my Father.

13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do,
that the Father may be glorified in the Son.

14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15  If ye love me, keep my commandments.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another
Comforter, that he may abide with you for ever;

17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive,
because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know
him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but
ye see me: because I live, ye shall live also.

20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye
in me, and I in you.

21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it
is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of
my Father, and I will love him, and will manifest myself to
him.

22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that
thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he
will keep my words: and my Father will love him, and we
will come unto him, and make our abode with him.

24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the
word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent
me.

25 These things have I spoken unto you, being yet present
with you.

26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the
Father will send in my name, he shall teach you all things,
and bring all things to your remembrance, whatsoever I
have said unto you.

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as
the world giveth, give I unto you. Let not your heart be
troubled, neither let it be afraid.

28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come
again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I
said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 And now I have told you before it come to pass, that,
when it is come to pass, ye might believe.

30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of
this world cometh, and hath nothing in me.

31 But that the world may know that I love the Father; and
as the Father gave me commandment, even so I do. Arise,
let us go hence.

French Darby, Jean 14 (John 14)

1   ¶ Que votre coeur ne soit pas troublé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
2   Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures; s'il en était autrement, je vous l'eusse dit, car je vais vous préparer une place.
3   Et si je m'en vais et que je vous prépare une place, je reviendrai, et je vous prendrai auprès de moi; afin que là où moi je suis, vous, vous soyez aussi.
4   ¶ Et vous savez où moi je vais, et vous en savez le chemin.
5   Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons pas où tu vas; et comment pouvons-nous en savoir le chemin?
6   Jésus lui dit: Moi, je suis le chemin, et la vérité, et la vie; nul ne vient au Père que par moi.
7   Si vous m'aviez connu, vous auriez connu aussi mon Père; et dès maintenant vous le connaissez et vous l'avez vu.
8   Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
9   Jésus lui dit: Je suis depuis si longtemps avec vous, et tu ne m'as pas connu, Philippe? Celui qui m'a vu, a vu le Père; et comment toi, dis-tu: Montre-nous le Père?
10  Ne crois-tu pas que moi je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que moi je vous dis, je ne les dis pas de par moi-même; mais le Père qui demeure en moi, c'est lui qui fait les oeuvres.
11  Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes.
12  ¶ En vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui croit en moi fera, lui aussi, les oeuvres que moi je fais, et il en fera de plus grandes que celles-ci; parce que moi, je m'en vais au Père.
13  Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.
14  Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai.
15  ¶ Si vous m'aimez, gardez mes commandements;
16  et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, pour être avec vous éternellement,
17  l'Esprit de vérité, que le monde ne peut pas recevoir, parce qu'il ne le voit pas et ne le connaît pas; mais vous, vous le connaissez, parce qu'il demeure avec vous, et qu'il sera en vous.
18  ¶ Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens à vous.
19  Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez; parce que moi je vis, vous aussi vous vivrez.
20  En ce jour-là, vous connaîtrez que moi je suis en mon Père, et vous en moi et moi en vous.
21  Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui-là qui m'aime; et celui qui m'aime, sera aimé de mon Père; et moi je l'aimerai, et je me manifesterai à lui.
22  Jude (non pas l'Iscariote) lui dit: Seigneur, comment se fait-il que tu vas te manifester à nous, et non pas au monde?
23  Jésus répondit et lui dit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera; et nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.
24  Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du Père qui m'a envoyé.
25  ¶ Je vous ai dit ces choses demeurant avec vous;
26  mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites.
27  Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous donne pas, moi, comme le monde donne. Que votre coeur ne soit pas troublé, ni craintif.
28  ¶ avez entendu que moi je vous ai dit: Je m'en vais, et je viens à vous. Si vous m'aviez aimé, vous vous seriez réjouis de ce que je m'en vais au Père, car mon Père est plus grand que moi.
29  Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé, vous croyiez.
30  Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient, et il n'a rien en moi;
31  mais afin que le monde connaisse que j'aime le Père; et selon que le Père m'a commandé, ainsi je fais. Levez-vous, partons d'ici!

Nenhum comentário:

Postar um comentário