“Poucas pessoas sabem que a primeira edição do Novo Testamento, em português, foi feita em 1681, em Amsterdam. Embora revista e adaptada diversas vezes, a mesma tradução ainda é adotada pela Sociedade Bíblica do Brasil, e pelas igrejas protestantes no Brasil e em Portugal. A tradução do texto tinha sido encomendada pela Cia. das Índias Orientais a João Ferreira de Almeida, um português desde sua infância radicado na Holanda e quem como pregador evangelista reformado, faleceu em 1691 na Ilha de Java (atual Indonésia). O interesse da Companhia das Indias Orientais residia no fato de ser, por seus estatutos, obrigada a converter ao credo reformista, as populações das regiões conquistadas aos portugueses. Ferreira de Almeida também se encarregou de traduzir o Velho Testamento, cuja edição completa em dois volumes foi publicada em Batávia (atual Jacarta) em 1748 e 1753, sendo considerada um dos monumentos literários mais importantes da língua portuguesa do século 18. Ferreira de Almeida, em seus sonhos mais arrojados, jamais poderia ter previsto a repercussão de seu trabalho, pois somente a Sociedade Biblica Brasileira, já distribuiu, desde sua fundação, cerca de 100 milhões de Biblias baseadas em sua tradução. A mesma Sociedade chegou mesmo a oferecer, em janeiro de 1974, um exemplar recente à Sua Majestade a Rainha dos Países Baixos.” (O Estado de Mato Grosso, nº 7148, 15 de Agosto de 1975, p. 6)
Comentários
Postar um comentário