“Foram os coreanos em Kando que primeiro chamaram a atenção do Dr. John Ross, da Missão Presbiteriana Unida em Mukden... Assim que o ano de 1875 começou, o Dr. Ross começou traduzir a Bíblia para a língua coreana, e, em 1887 sua versão do Novo Testamento fora impressa pela Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira... Minha visita partiu para o Oeste de Kando na companhia do Reverendo T. S. Soltau, da Missão Presbiteriana Norte Americana... Entramos em Kando, cruzando o Rio Yalu cerca de 200 milhas de sua foz, e visitamos algumas igrejas quando íamos para Shinping-fu, de onde me apartei do Sr. Soltau e fui para Fushun e Mukden. E é sobre esta parte do Oeste de Kando que escrevo... No nosso primeiro Domingo 180 pessoas compareceram para o culto cristão... Enquanto caminhávamos ao longo da trilha da montanha, o prédio de uma igreja foi mostrado a mim. Não se via nem uma dezena de casas coreanas, e fiquei maravilhado de como a igreja construiu esta congregação. Contudo, 234 pessoas compareceram lá para o culto matinal de Domingo no qual o Sr. Soltau pregou. Eu mesmo fui numa outra igreja sete milhas de distância, onde 148 pessoas se reuniram.” (Revista The Bible in the World, 1919, p. 22-23)
Comentários
Postar um comentário