A Bíblia Reina Valera

 

Cipriano de Valera (1532-1602)

A Cipriano de Valera (1532-1602), coube o dever de revisar a tradução da Bíblia feita por Casiodoro de Reina (1520-1594) para o castelhano.

Cipriano de Valera nasceu em Valera la Vieja, Reino de Sevilha. Ainda jovem, Cipriano de Valera ingressou no mosteiro de São Isidoro, nos arredores de Sevilha, onde os ideias da Reforma Protestante tinham muitos adeptos. Como aceitou a fé evangélica, Cipriano de Valera teve que fugir da Espanha, juntamente com outros frades, por causa de perseguições à fé deles. Já na Inglaterra, Cipriano de Valera estudou na Universidade de Cambridge, onde fez bacharelado e mestrado em Artes, e estudou também em Oxford.

 

 Casiodoro de Reina (1520-1594)

Casiodoro de Reina nasceu em Montemolin, Província de Badajoz, e era um monge do Convento de São Isidoro.

Em Julho de 1557, vindo de Genebra, Suíça, chegou à Sevilha, Julián Hernández, para trabalhar como revisor de livros publicados naquela cidade. “Hernández trouxe consigo, contrabandeado, dois barris cheios de livros protestantes e os distribuiu em Sevilha. Alguns dos livros foram parar no Convento de Santo Isidoro, onde provocaram mudanças ainda mais radicais na vida religiosa dos frades. Tudo ia bem até que, Julián Hernández foi delatado à Inquisição, e feito prisioneiro no final de 1557.” (Puerto Rico Evangelico, Julho de 1969, p. 08)

Temerosos pelo que podia acontecer, um grupo de doze frades, entre eles, Casiodoro de Reina e Cipriano de Valera, buscaram abrigo em Genebra. Os monges que ficaram foram presos, julgados pela Inquisição, e martirizados. Ao todo, vinte e dois monges de São Isidoro foram condenados por “luteranismo”, ou seja, por seguirem as ideias de Martinho Lutero (1483-1546).

Depois da Suíça, Casiodoro de Reina, Cipriano de Valera, Francisco Farias, e Juan de Molina, foram para a Inglaterra. Foi no período que esteve na Inglaterra que Casiodoro de Reina terminou a tradução da Bíblia para o castelhano.

Perseguições se levantaram na Inglaterra contra Casiodoro, e após pressões políticas do embaixador da Espanha, Casiodoro de Reina não tinha condições de ficar na Inglaterra, e assim buscou refúgio na Antuérpia, Bélgica. Depois de ficar um período na Bélgica, retirou-se para Estrasburgo, França, e ali Casiodoro ficou doente. Após se recuperar, soube que Oporinus, a quem havia adiantado 500 florins para imprimir sua tradução da Bíblia, faleceu, e o dinheiro que ele havia adiantado, foi usado para pagar algumas dívidas do falecido. Amigos de Casiodoro de Reina que moravam em Frankfurt, Alemanha, souberam do acontecido, e enviaram dinheiro para que Casiodoro imprimisse sua tradução da Bíblia, impressa em 1569 na Basileia, Suíça. Em 15 de Março de 1594, Casiodoro de Reina faleceu na cidade de Frankfurt.

Depois da morte de Casiodoro de Reina, seu amigo Cipriano de Valera melhorou a tradução dele, e, em 1596 imprimiu o Novo Testamento castelhano, na Inglaterra, na tipografia de Richard Field, e a Bíblia completa em castelhano, em 1602, na tipografia de Lorenz Jacobi, em Amsterdã, Holanda. Assim os falantes do castelhano, ou espanhol, ganharam, traduzido em sua própria língua, a Bíblia Reina Valera, cuja tradução ganhou o nome de Reina Valera por causa de seu tradutor Casiodoro de Reina, e seu revisor, Cipriano de Valera.

                                                     Folha de rosto da edição Bíblia Reina Valera de 1602

 

Comentários