Martinho Lutero(1483-1546)
No ano de 1502, Martinho Lutero (1483-1546) encontrou um exemplar da Bíblia completa, em latim, acorrentada à parede da Biblioteca da Universidade de Erfurt, onde cursava Direito.
“... ele encontrou uma Bíblia na biblioteca da universidade, um livro que naqueles tempos não era muito conhecido. Ele leu, a princípio, sem muito interesse, mas logo se tornou tão interessado nela, que passou horas após horas lendo seus capítulos.” (The War Cry, 29 de Julho de 1893, p. 02)
Em 1514, à luz de velas, Martinho Lutero, no alto da torre do mosteiro de Wittenberg, em seu gabinete, ele leu na Bíblia: “o justo viverá pela fé” (Romanos 1:17). Este versículo de Romanos 1:17 foi o despertar da fé bíblica no coração de Lutero.
Em 31 de Outubro de 1517, Martinho Lutero pregou 95 teses na porta da igreja do Castelo de Wittenberg, e esta data ficou imortalizada na história como o Dia da Reforma Protestante.
Em Abril de 1521, lá está Lutero na cidade de Worms, para ser julgado por causa de seus escritos que versavam sobre assuntos bíblicos, críticas ao papado e à conduta pessoal do papa e de certas pessoas.
A sentença da Dieta de Worms declarou Martinho Lutero um fora da lei, herege, réu de lesa-majestade, além de permitir que qualquer um capturasse, e até mesmo matasse Lutero, sem sofrer consequências penais e cíveis.
O Príncipe Frederico da Saxônia estava no recinto de julgamento, e ouviu a leitura da sentença. Lutero não estava presente para ouvir a prolação da sentença contra ele. Frederico da Saxônia ordenou a seus soldados que encontrassem Lutero, e o levassem para o Castelo de Wartburgo, para segurança pessoal do reformador.
No Castelo de Wartburgo, livre da sentença de Worms, Martinho Lutero traduziu a Bíblia para o alemão.
Em 1522, a tradução do Novo Testamento feita por Martinho Lutero foi impressa por Melchior Lotter (1470-1549), em Wittenberg. A primeira edição de três mil exemplares do Novo Testamento de Lutero se esgotou rapidamente. Em 1534, foi impressa na tipografia de Hans Lufft (1495-1584), em Wittenberg, a primeira edição da Bíblia completa, traduzida por Martinho Lutero.
Enquanto Lutero estava vivo, foram vendidos mais de cem mil exemplares da Bíblia traduzida por ele, porém, Martinho Lutero nunca recebeu um centavo sequer de direitos autorais.
Capa da edição de 1534 da Bíblia traduzida por Martinho Lutero
O sucesso de vendas da Bíblia traduzida por Martinho Lutero, além de unificar a Alemanha linguisticamente, proporcionou o despertar do povo para ser alfabetizado. No ano de 1528, Martinho Lutero, e seu fiel amigo, Phillip Melanchton (1497-1560), formularam um plano educacional que vigorou na Alemanha por setenta e cinco anos.
Comentários
Postar um comentário