Bernard Jean Bettelheim: um tradutor da Bíblia nas Ilhas Ryuku

 

Bernard Jean Bettelheim e sua esposa Elizabeth Mary Barwick

Bernard Jean Bettelheim (1811-1870), descendente de judeus, médico e missionário evangélico, ele foi o primeiro ministro evangélico a trabalhar nas Ilhas Ryuku, antigamente chamadas de Ilhas Luchu. Durante o seu período de serviço missionário nas Ilhas Luchu, Bernard J. Bettelheim traduziu o Novo Testamento para o dialeto local.

Em 1855, os Evangelhos de Lucas, João, e os livros de Atos e Romanos no dialeto do povo das Ilhas Luchu foram impressos em Hong Kong, e a impressão foi patrocinada pela Loochoo Naval Mission. No ano de 1858, a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira publicou uma edição do Evangelho de Mateus contendo a tradução no dialeto das Ilhas Luchu e em chinês, colocando-as em colunas paralelas.

Benard J. Bettelheim nasceu em Pressburg (Bratislava), capital da Eslováquia, estudou em Budapeste e Viena, e se formou em Medicina na Universidade de Pádua, na Itália, em Setembro de 1836.

Em 1840, Benard J. Bettelheim atuava como médico cirurgião em Esmirna, na Grécia. Na cidade de Budjah, perto de Esmirna, ele conheceu John A. Jetter e Fjellstadt, dois missionários da organização missionária Church Missionary Society, e ganhou deles uma Bíblia em italiano. Benard J. Bettelheim se converteu pela leitura da Bíblia, e conselhos dos missionários John A. Jetter e Fjellstadt, e foi batizado pelo Rev. William Lewis, capelão britânico de Esmirna, ainda no ano de 1840.

Em 1843, Bernard J. Bettelheim se casou com a inglesa Elizabeth Mary Barwick (1821-1872), e obteve cidadania britânica.

No ano de 1846, Bernard J. Bettelheim uniu-se a Loochoo Naval Mission, e partiu para as Ilhas Luchu, como pregador leigo e médico missionário.

 

Crianças das Ilhas Luchu. The Bible in the World, Fevereiro de 1911, p. 48

 

Comentários