A Bíblia na Eslováquia

 

A primeira tradução da Bíblia na Eslováquia foi feita por Jiři Palkovic̆, tradução que foi publicada em 1832. Em 1884 e nos anos seguintes a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira republicou esta tradução. A necessidade de uma nova tradução da Bíblia na língua eslovaca surgiu, então, esta missão ficou ao encargo de Joseph Rohac̆ek.

Joseph Rohac̆ek nasceu em Stará Turá, uma pequena cidade da Eslováquia em 1877. Quando seu pai faleceu, Rohac̆ek foi morar com um tio na Áustria. Certo dia um vizinho lhe aconselhou a ler a Bíblia. Sendo constante na leitura da Bíblia, aos dezessete anos de idade recebeu Jesus como Salvador. Desde então, seu coração se encheu do anseio de traduzir a Bíblia para a língua eslovaca. Mas, por causa de sua conversão, teve que deixar a casa de seu tio. Então, em Viena ele encontrou um pastor metodista que se tornou um amigo, e Joseph Rohac̆ek se engajou no trabalho evangelístico. Depois, foi aceito no Instituto de Treinamento Missionário em Neukirchen, Alemanha.

Quando traduziu a primeira porção das Escrituras, que foi o Evangelho de Marcos, ele enviou esta tradução para a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira em 1909, sendo a tradução de Rohac̆ek publicada por esta Sociedade Bíblica em 1910. Como a tradução se mostrou satisfatória, em 1911 a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira publicou a tradução de Rohac̆ek dos Evangelhos de Mateus, Lucas e João.

Com o início da Primeira Guerra Mundial em 1914, a propriedade de Joseph Rohac̆ek em Nyiregyháza foi tomada e ele e sua família foram exilados. Depois de muito sofrimento, ele se fixou em Bratislava, capital da Eslováquia, e assim pode terminar a tradução do Novo Testamento para o eslovaco. A tradução dos Salmos ele encerrou em 1926.

Comentários