Capa da tradução da Bíblia feita por Karoli Gaspar
Na metade do século XV, dois missionários hussitas (seguidores das doutrinas de Jan Huss) chamados Tamás Pécsi e Bálint Újlaki traduziram a Bíblia completa para o húngaro, a partir da Vulgata.
A inquisição perpetrada em 1446, pelo pontícife romano Eugênio IV, obrigou o povo hussita a fugir da Hungria e abrigar-se na Moldávia, e a Bíblia Hussita desapareceu da Hungria.
"A imprensa e a Reforma criou grande atividade literária na Hungria. O primeiro livro húngaro a ser impresso foi a versão Komjáthi das Epístolas de S. Paulo, seguido pela versão do mesmo intelectual, de Atos, impressa em Cracóvia em 1533. Os Evangelhos apareceram traduzidos por G. Pesti, e, John Sylvester (Erdösi), um aluno de Melancthon em Wittemberg, traduziu o Novo Testamento, que foi impresso em Uj-Sziget, a primeira imprensa protestante húngara, em 1541. Outro aluno de Melancthon, Kasper Heltai, publicou uma versão da Bíblia inteira, de 1551 a 1562." (DUKA, Dr. Theodore. The Bible in Hungary. The Bible in the World, Setembro de 19036, p. 274)
O pastor Karoli Gaspar (1529-1591) traduziu a Bíblia completa para o húngaro, e esta tradução foi publicada em 1590 na cidade de Vizsoly, na Hungria.

Comentários
Postar um comentário