Acervo Biblioteca Nacional da Noruega
Bibeloversetteren som blev brent (O tradutor da Bíblia que foi queimado) é parte do título do artigo de autoria de Thordar Korsmanh, que foi publicado na primeira página do jornal do Exército da Salvação da Noruega, chamado Krigsropet, edição de 03 de Outubro de 1936, narrando o martírio de William Tyndale, que foi queimado na fogueira, em Vilvoorde, Bélgica, por ter traduzido a Bíblia para o inglês.
William Tyndale traduziu a Bíblia para o inglês quando estava exilado na Alemanha, fugindo da perseguição que se instaurou contra ele na Inglaterra, quando descobriram sua intenção de traduzir o Novo Testamento em língua inglesa.
No ano de 1525, na cidade de Worms, na Alemanha, William Tyndale conseguiu que sua tradução do Novo Testamento para o inglês fosse impressa.
"[...]. William Tyndale... nasceu entre os anos 1490-1495, provavelmente em Gloucestershire, perto da fronteira com o País de Gales. Por volta de 1510, ingressou na Universidade de Oxford como estudante, onde obteve seu mestrado em 1515. Em seguida, continuou seus estudos em hebraico, grego e teologia, em Cambridge [...]. Em 1521, Tyndale foi ordenado sacerdote e trabalhou em sua região natal como capelão e professor particular. Durante os dois anos em que lá esteve, pregou com frequência nas igrejas locais, e em Bristol, nas suas horas vagas. [...]." (KORSMANH, Thordar. Bibeloversetteren som blev brent for bare 400 år siden. Krigsropet, 03 de Outubro de 1936, p. 01)

Comentários
Postar um comentário