Martinho Lutero (1483-1546)
Foto: Riga am Sontag, nº 293, 31 de Outubro de 1932, p. 01
Acervo Biblioteca Nacional da Letônia
Martinho Lutero traduziu o Novo Testamento para o alemão quando estava escondido no Castelo de Wartburgo, protegido pelo Príncipe Frederico da Saxônia, a fim de evitar as consequências da sentença do Edito de Worms, sentença esta que, em Abril de 1521, declarou Martinho Lutero um fora da lei.
"Em Abril de 1521, o Reformador tinha arriscado sua própria vida quando ele confrontou o Imperador, com os Eleitores, Príncipes e Estados do Império, na Dieta de Worms. Enquanto viajava de volta para Wittenberg, ele desapareceu repentinamente, raptado por captores amigos, que o levaram para Wartburgo, por segurança. Ali, Lutero permaneceu, mais ou menos escondido e recluso, por quase um ano. Este era a sua 'Patmos', onde ele deixou de lado as vestes de monge que usara em Worms, deixou sua barba e tonsura crescerem, vestiu-se como um cavaleiro, e adotou o nome de 'Cavaleiro Jorge'. 'Eu me sento aqui', escreveu ele a Spalatin logo depois de sua chegada, 'o dia todo em descanso, e leio a Bíblia em hebraico e grego.' E ali ele ocupou-se da tarefa de traduzir as Escrituras. Tão diligentemente labutou que terminou o Novo Testamento antes que ele deixasse Wartburgo. O texto a partir do qual Lutero trabalhou foi dado na segunda edição do Novo Testamento Grego de Erasmo (1519). Embora tenha consultado Melanchton e muitos de seus amigos, e provavelmente tenha feito algum uso de versões germânicas anteriores, somente ele foi o responsável pelo resultado. Em 7 de Março de 1522, Lutero reapareceu em Wittemberg, onde sua tradução passou pela prensa tão rapidamente que foi publicada naquele mesmo ano, em 21 de Setembro, daí em diante é frequentemente chamada de Bíblia de Setembro." (The Daily News, 06 de Janeiro de 1923, p. 15)
O Novo Testamento de Martinho Lutero © 2026 by Daiane Firme Cavalcante is licensed under CC BY-NC-ND 4.0

Comentários
Postar um comentário