A Bíblia João Ferreira de Almeida

No ano de 1819, a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira publicou em um só volume a tradução da Bíblia em português, tradução esta feita por João Ferreira d'Annes de Almeida (1628-1691), o pastor português que foi o primeiro tradutor da Bíblia para a língua portuguesa.

Aos quatorze anos de idade, João Ferreira de Almeida deixa Portugal, o país em que nasceu, onde nunca mais retornou, e vai para a Holanda. 

Em 1641, João Ferreira de Almeida já se encontrava na Batávia, na Ilha de Java, e no ano de 1642 uniu-se à Igreja Reformada na Batávia. 

"João Ferreira de Almeida prégou o Evangelho não em Batávia, mas tambem em Ponta de Gale, Colombo, Paleacate, Tutocorim, etc. tanto em portuguez como em hespanhol, francez e hollandez; todavia, o seu principal trabalho evangelico foi feito nas linguas portugueza e franceza: na portugueza, entre as communidades christãs de Java, Ceilão e costa de Malabar; na franceza, entre os refugiados huguenotes procedentes da Europa. No decurso da sua longa vida pastoral escreveu e publicou varias
obras de caracter religioso, tanto em portuguez como em hollandez, entre as quaes sobresae a versão portugueza da Bíblia. Deixou completa a collecção de todos os livros do Novo Testamento; não logrando, porém, concluir a traducção do Velho Testamento, que chegou até ao livro de Ezequiel, cap. 48, vers. 21. João Ferreira foi casado, [...] Falleceu em Batávia, aos 6 de Agosto de 1691. (De 'A Biblia em Portugal' de G. L. Santos Ferreira, autor de notaveis trabalhos do investigação.)" (O PURITANO, nº 1448, 1º de Dezembro de 1928, p. 05)

No ano de 1681 foi publicado em Amsterdã, capital da Holanda, a primeira edição do Novo Testamento em português, que fora traduzido por João Ferreira de Almeida, e o Velho Testamento traduzido por Almeida, foi publicado em 1748 e 1753.


Comentários