sábado, 31 de janeiro de 2015

1 JUAN (GUARANÍ)

 
Jeikove rehegua ñe'ẽ
1Amoĩ peẽme kuatiáre upe iñepyrũha guive oikovéma vaekue rehegua, ahendu ha che resa tee rupi ahecha vaekue rehegua. Ahecha vaekue niko chupe ha apoko vaekue hese che pópe. Ha'e hína upe ñe'ẽ jeikove rehegua. 2Ko jeikove ojehechauka vaekue. Che ahecha ha amombe'u peẽme ko jeikove opa ára peguáva oĩ vaekue Túva ndive ha ojechauka vaekue oréve. 3Amombe'u peẽme aipórõ pe ahecha ha ahendu vaekue, peẽ peime haguã che ndive, che aimeháicha Tupã pe Túva ha Ita'ýra Jesucristo ndive. 4Ahai peẽme ko'ã mba'e ñane renyhẽ haguã vy'águi.
Tupã hína tesapehára
5Kóva hína pe ñe'ẽ Jesucristo ore mbo'e vaekue ha amyerakuãva peẽme: Tupã hína tesapehára ha ipype ndaipóri mba'eveichagua pytũ. 6Ja'érõ ñaimeha hendive ha jaiko pytũmbýpe, ñande japu ha ndajaikói pe añete ojerureháicha. 7Ha jaiko ramo tesapeha rendýpe, Tupã oikoháicha tesapeha rendýpe, upéicharõ ñaime oñondive peteĩ py'ápe, ha Ita'ýra Jesús ruguy ñane mopotĩ ñane angaipágui.
8Ja'érõ na ñane angaipaiha, ñañembotavy ñande jupe voi, ha ndaipóri ñande pype añete, 9ha ñañemombe'úrõ ñane angaipágui, ikatu jarovia Tupã, heko jojáva, oheja reitaha ñane angaipa ha ñane mopotĩtaha opa teko añágui, 10Ja'érõ na ñane angaipaiha, ja'e hína Tupã ijapuha, ha ndajarohorýi añetehápe iñe'ẽ.

 1Che ra'y kuéra pohayhu etéva: ahai peẽme ko'ã mba'e ani haguã pejapo ivaíva. Opáichavo, jajapórõ ivaíva, jareko Jesucrístope ojeruréva ñande rehe Itúvape. Ha'e imarangatu. 2Ha omano vaekue ojeheja rei haguã ñandéve ñane angaipa, ha ndaha'éi ñandévente, opa yvypórape avei.
Tembiapoukapy joayhu rehegua
3Jajapórõ Tupã rembiapoukapy, jaikuaa porã jaikuaaha chupe. 4Oĩrõ he'íva: “Che aikuaa chupe”, ha ndojapói hembiapoukapy, upéva ijapu ha nde'íri pe añetegua. 5Ojapórõ iñe'ẽ katu, Tupã rayhu oĩ hekopete ipype ha ikatu jaikuaa ñane peteĩha hendive. 6Pe he'íva ipeteĩha Tupã ndive, oiko vaerã Jesucristo oiko haguéicha.
Tembiapoukapy pyahu
7Che pehẽngue kuéra pohayhúva, ko tembiapoukapy ahaíva peẽme ndaha'éi ipyahúva, upe perekóma vaekue iñepyrũha guivénte uvei. 8Opáichavo ipyahu avei ha iñañete Crístope ha pende pype avei, pe pytũ ohasámagui ohóvo ha ohesapéma pe tesapeha añeteguáva.
9Oimérõ he'íva oĩha tesape rendýpe, ha ndaija'éi ipehẽnguére, oĩ gueteri pytũmbýpe. 10Pe ohayhúva ipehẽnguépe katu oiko tesape rendýpe ha noñepysãngái. 11Pe ohayhu'ỹva hapichápe katu, oikove aja oiko pytũmbýpe, ha ndoikuaái mamópa oho, pe pytũ oheja haguére chupe ohecha'ỹre.
Pe jerovia añeteguáva
12Che ra'y kuéra pohayhu etéva, ahai peẽme Tupã, Jesucristo rupi, oheja rei haguére pene angaipa. 13Túva kuéra, ahai peẽme peikuaágui upe oikóma vaekuépe iñepyrũha guive. Mitã rusu kuéra, ahai peẽme pende pu'aka haguére iñañávare.
14Ahai peẽme, che ra'y kuéra pohayhu etéva, peikuaa haguére pe Túvape. Ahai peẽme, túva kuéra, peikuaa haguére upe oikóma vaekuépe iñepyrũha guive. Ahai avei peẽme, mitã rusu kuéra, pene mbaretégui ha perohory Ñandejára Ñe'ẽ pende py'apýpe, ha pende pu'aka iñañávare. 15Ani pehayhu yvypóra reko térã oĩva ipype. Ohayhúva yvypóra reko ndohayhúi pe Túvape. 16Mba'eve ha'e oikuave'ẽvagui ndoúi pe Túvagui, chugui voínte uvei ou. Kóva hína pe ha'e oikuave'ẽva: yvypóra rekove rembipota vai, 17Yvypóra reko katu opa ohóvo opa hembipota vai reheve. Upe Túva rembipota ojapóva katu oikove opa árape guarã.
18Che ra'y kuéra pohayhu etéva, ára pahaitéma niko. Peẽ pehendu vaekue outaha pe Crístore opu'ãva ha oñemoĩva hendaguépe. Ha péina ko'ágã voi oĩma heta opu'ãva Crístore. Upévare jaikuaa ha'emaha pe ára paha. 19Ha'e kuéra osẽ vaekue ñande apytégui, añetehápe katu ndaha'éiva ra'e ñande rehegua, ha'e rire ramo niko opyta vaerã mo'ã ñane ndive. Ha upéicha ojehu ojekuaa porã haguã nda opavaveiha ñande reheguáva.
20Peẽme katu Cristo, pe Imarangatúva, pene mboyke vaekue imba'erã, Espíritu rupi, ha opavave pereko upe mba'e kuaa. 21Ahai peẽme ndaha'éi peikuaa'ỹgui pe añetegua, peikuaágui uvei, ha peikuaa ndaikatuiha mba'eveichagua japu osẽ pe añetégui. 22Mávapa pe ijapúva? Upe he'íva Jesús ndaha'eiha pe Cristo. Upéva hína pe Crístore opu'ãva ndoikuaaséigui mba'eve Túva ha Ta'ýragui. 23Umi ndoikuaaséiva mba'eve Ta'ýragui, ndoguerekói hendive Túvape. Pe oguerohorýva Ta'ýrape katu oguereko hendive Túvape.
24Upévare peẽ peñongatu pende py'apýpe upe ñe'ẽ pehendu vaekue iñepyrũha guive. Ha upe pehendu vaekue iñepyrũha guive opytárõ pende py'ápe, peẽ avei peiméta Ta'ýra ndive ha Túva ndive. 25Kóva hína upe Jesucristo he'i vaekue ome'ẽtaha: Jeikove opa'ỹva.
26Ahai hína peẽme umi pene mbotavysévare. 27Peẽ katu pereko Espíritu marangatu, Jesucristo pene mboyke hague rupi imba'erã, ha napeikotevẽi avave pene mbo'e, pe Espíritu ha'e ome'ẽ vaekue pende reko mbo'e rupi opa mba'ére, ha umi hemimbo'epy añetegua hína, ndaha'éi japu. Pepytáke peteĩ py'ápe Cristo ndive, Espíritu pene mbo'e haguéicha.
28Ko'ágã, che ra'y kuéra pohayhu etéva, pepyta peteĩ py'ápe Cristo ndive, ikatu haguã jajerovia hese ha'e ojechaukárõ, ha ani ñatĩ henondépe ha'e oúvo.
29Peikuaáma Cristo imarangatuha, peikuaa vaerã avei aipórõ, opa umi oikóva teko jojápe, Tupã ra'yha.
 
1Pema'ẽmi mba'éichapa ñande rayhu Tupã pe Túva, ikatu haguã ñañembohéra Tupã ra'y, ha ñande ha'e. Upévare yvypóra reko rayhuha na ñande kuaái, ndoikuaái haguére Tupãme. 2Che pehẽngue kuéra pohayhúva, ñande ha'éma Tupã ra'y, ha jepe ndojekuaáirõ gueteri mba'eichaguátapa ñande, jaikuaa, Jesucristo ojechaukávo, ha'eichaguataha ñande jahechátagui chupe ha'ehaichaite. 3Ha opa ojeroviáva hese oñemopotĩ, Jesucristo ipotĩháicha.
4Ha iñangaipáva opu'ã Tupãre, pe angaipa niko ñepu'ã Tupãre. 5Peẽ peikuaáma Jesucristo ou hague yvy ári oipe'a haguã ñane angaipa, ha ha'e ndojapói hague mba'eveichagua angaipa. 6Aipórõ opa oĩva hendive peteĩ py'ápe ndoikovéi angaipa apópe, ha umi ojapo vaekue angaipa ndohechái ha ndoikuaái chupe. 7Che ra'y kuéra pohayhu etéva, aníke avave pene mbotavy: oikóva teko jojápe, heko joja, ha'e heko jojaháicha, 8upe mba'e vai apoha katu aña mba'e hína, aña hembiapo vaígui iñepyrũha guive. Upevarã voi ou vaekue Tupã Ra'y, ombyai haguã upe ojapo vaekue aña. 9Tupã ra'ýva guive ndoikói angaipa apópe, oguerekógui ipype voi Tupã rekove reñói, ha ndaikatúi hembiapo vaivévo, ha'égui Tupã ra'y. 10Ojekuaa mávapa Tupã ra'y kuéra ha máva mba'epochy ra'y kuéra. Oimeraẽ ndojapóiva iporãva térã ndohayhúiva ipehẽnguépe ndaha'éi Tupã ra'y.
Joayhu rehegua tembiapoukapy
11Kóva hína pe ñe'ẽ pehendu vaekue iñepyrũha guive: Tajajoayhu. 12Ha ani jaiko oiko haguéicha Caín, mba'epochy mba'e vaekue ha ojuka tyvýrape. Ha mba'ére piko ojuka chupe? Hembiapokue ivaígui, tyvýra rembiapokue katu iporã.
13Che pehẽngue kuéra, ani pehecha ramó umi yvypóra rekópe oikóva ndaija'éirõ pende rehe. 14Ñande jahasa vaekue ñemanógui jeikovépe, ha jaikuaa jahayhúgui ñande rapichápe. Pe oporohayhu'ỹva omano gueteri. 15Pe ohayhu'ỹva hapichápe hína peteĩ porojukaha, ha peikuaa pe oporojukáva ndaikatuiha oguerekóvo ipype jeikove opa'ỹva. 16Jaikuaa mba'épa pe mborayhu Jesucristo ome'ẽ haguére hekove ñande rayhupápe, ha ñande avei ñame'ẽ vaerã ñande rekove ñande rapicháre. 17Pe oguereko hetáva ha ndoiporiahurerekói hapicha oguereko'ỹvape, mba'éicha piko ikatúta he'i Tupã mborayhu oĩha ipype? 18Che ra'y kuéra pohayhu etéva, ani japorohayhu ñande jurúpente, jahechauka avei ñane mborayhu iñañeteha ñane rembiapokue rupi.
19Péicharõ jaikuaáta añete reheguaha ñande ha ikatúta ñande py'a guapy Tupã renondépe. 20Ñande py'apy ñane moĩ vaírõ Tupã renondépe, Tupã tuichave ñande py'apýgui, ha oikuaa opa mba'e. 21Che pehẽngue kuéra pohayhúva, ñande py'a na ñane moĩ vaíri ramo, jajerovia Tupã renondépe. 22Ha ha'e ome'ẽta ñandéve opa jajeruréva, ñane ñe'ẽ rendúgui hembiapoukapýpe ha jajapógui ha'e oipotáva. 23Ha hembiapoukapy hína kóva: Jarovia Ita'ýra Jesucrístope ha jajoayhu ha'e he'i haguéicha ñandéve. 24Umi ohayhúva hembiapoukapy oiko ipype, ha ha'e oiko ipype kuéra. Ha jaikuaa oĩha ñande pype, Espíritu ha'e ome'ẽ vaekue rupi.
 
 
Jerovia añeteguáva
1Che pehẽngue kuéra pohayhúva, ani perovia oimeraẽ he'ívape oñe'ẽha chupe Tupã, peikuaa porã raẽ, jahecha pe espíritu oguerekóvapa ou Tupãgui térãpa ahániri, ko yvy henyhẽgui ohóvo maranduhára*f** japúgui. 2Péicha peẽ ikatu peikuaa mávapa oguereko Tupã Espíritu: Opa he'íva Jesucristo ou hague yvypóra teérõ, oguereko Tupã Espíritu. 3Upe ndoikuaaséiva mba'eve Jesúsgui, ndoguerekói Tupã Espíritu. Upéva rangue oguereko pe Crístore opu'ãva espíritu. Peẽ pehendúma ko espíritu ou vaerãha, ha che ha'e peẽme oĩmaha yvy ári.
4Che ra'y kuéra pohayhu etéva, peẽ hína Tupã reheguáva, ha pende pu'aka vaekue umi tekove japúre, pe Espíritu oĩva pende pype ipokatuvégui upe ipype kuéra oĩvagui. 5Umíva yvy arigua, upévare oñe'ẽ yvy ariguáre, ha umi heseguáva ohendu chupe kuéra. 6Ñande katu, Tupã reheguáva. Pe oikuaáva Tupãme ñane rendu ha pe ndaha'éiva Tupã rehegua na ñane rendúi. Péicharõ ikatu jaikuaa mávapa oguereko pe añete rehegua espíritu ha pe japu espíritu.
Mborayhu ohechauka ñane peteĩha Tupã ndive
7Che pehẽngue kuéra pohayhúva, jajoayhu vaerã, pe mborayhu oúre Tupãgui. Opa oporohayhúva, Tupã ra'y ha oikuaa Tupãme. 8Pe oporohayhu'ỹva ndoikuaái Tupãme, Tupã niko mborayhu. 9Tupã ohechauka ñandéve imborayhu omboúvo Ita'ýra peteĩete yvy ári, jaikove haguã ha'e rupi. 10Pe mborayhu hína kóva: ndaha'éi ñande jahayhu hague Tupãme, ha'e uvei ñande rayhu ha ombou Ita'ýra, ha'e omano rupi ojeheja rei haguã ñandéve ñane angaipa.
11Che pehẽngue kuéra pohayhúva, Tupã ñande rayhu haguére peichaite peve, ñande avei jajoayhu vaerã. 12Tupãme avave ndohechái vaekue, opáichavo jajoayhúrõ Tupã oĩ ñande pype ha imborayhu oĩ hekopete ñande pype. 13Jaikuaa ñande ñaimeha Tupãme ha ha'e oĩha ñande pype, ha'e ome'ẽ haguére ñandéve Ijespíritu. 14Ha che voi ahecha vaekue ha amombe'u pe Túva ombou hague Ta'ýrape oipysyrõ haguã yvypóra kuérape. 15Opa he'íva Jesús Tupã Ra'yha, oĩ Tupã ndive ha Tupã oĩ hendive.
16Upéicha jaju jarovia ha jaikuaa Tupã ñande rayhuha. Tupã hína mborayhu, ha oikóva mborayhúpe oiko Tupãme ha Tupã ipype. 17Ha upéicharõ Tupã mborayhu oĩ hekopete ñande pype, jakyhyje'ỹ haguã mbojovake árape, ñandégui ko yvy ári Jesucristoichagua. 18Oĩháme mborayhu ndaipóri kyhyje. Upéva rangue upe mborayhu hekopeguáva omosẽ okápe kyhyje, pe kyhyje niko ogueru jepy'apy. Upévare pe okyhyjéva ndoporohayhúi gueteri hekópe.
19Ñande jahayhu Tupãme, ha'e raẽ ñande rayhu haguére. 20Oĩrõ he'íva: “Che ahayhu Tupãme”, ha upekuévo ndohayhúi hapichápe, ijapu. Pe ohayhu'ỹva hapicha ohechávape, piko mba'éicha ohayhúta Tupã ohecha'ỹvape? 21Jesucristo oheja vaekue ñandéve ko tembiapoukapy: Pe ohayhúva Tupãme, tohayhu avei hapichápe.
 
 
Jerovia, mborayhu rapo
1Opa ogueroviáva Jesús ha'eha pe Cristo, umíva Tupã ra'y hína, ha pe ohayhúva peteĩ túvape ohayhu avei upe túva ra'y kuérape. 2Jahayhu ramo Tupãme ha jajapo ha'e oipotáva, jaikuaa jahayhuha avei Tupã ra'y kuérape. 3Jahayhu Tupãme he'ise jajapo hembiapoukapy, ha hembiapoukapy ndaha'éi mba'e pohýi, 4opa Tupã ra'ýva niko ipu'aka yvypóra rekóre, ha upe ñande jaroviáva rupi, ñande pu'aka yvypóra rekóre. 5Upe ogueroviáva Jesús Tupã Ra'yha, ipu'aka yvypóra rekóre.
6Jesucristo jeju ko yvy ári ojechauka vaekue y ha tuguýpe. Ndaha'éi ýpente, y ha tuguýpe uvei. Pe Espíritu voi oikuaauka kóva ha Espíritu hína añete. 7Oĩ mbohapy oikuaaukáva ko mba'e: 8Espíritu, y ha tuguy ha mbohapyve oĩ oñoñe'ẽme. 9Jarovia umi mba'e yvypóra he'íva, upe Tupã he'íva katu heroviapyve, ha'e oikuaaukágui Ta'ýra reheguáva. 10Pe ojeroviáva Tupã Ra'ýre, oguereko ipy'ápe voi ko ojekuaauka vaekue. Pe oguerovia'ỹva Tupãme katu ombojapu chupe, ndogueroviáigui pe Tupã oikuaauka vaekue Ita'ýra rehegua. 11Ko ojekuaaukáva hína, Tupã ome'ẽ hague ñandéve jeikove opa'ỹva, ha avei ko jeikove oĩha Ita'ýrape. 12Pe oguerekóva Tupã Ra'ýpe, oguereko avei ko jeikove, ha ndoguerekóiva Tupã Ra'ýpe katu, ndoguerekói upe jeikove.
Ñe'ẽ ipahavogua
13Ahai kóva peẽme peroviáva Tupã Ra'ýpe, peikuaa haguã peguerekoha jeikove opa'ỹva.
14Jajerovia Tupãre jaikuaágui, jajerure ramo pe ha'e oipotáva, ñane renduha. 15Ha jaikuaaháicha Tupã ohenduha ñane ñembo'e, jaikuaa avei jarekomaha pe jajerure vaekue.
16Oĩrõ oikuaáva hapicha ojapoha ivaíva ndogueraháiva chupe ñemanóme, oñembo'e vaerã ha Tupã ome'ẽta jeikove hapichápe ha'érõ angaipa ndogueraháiva ñemanóme. Oĩ angaipa ogueraháva ñemanóme ha upe tembiapo vaíre nda'éi oñeñembo'e haguã. 17Opa ñepu'ã Tupãre niko angaipa. Oĩ jepe angaipa ndogueraháiva ñemanóme.
18Jaikuaa pe oguerekóva Tupãme Túva ramo, ndojapoveiha angaipa, Tupã Ra'y oñangarekógui hese, ha Aña ndopokói hese. 19Jaikuaa ñande Tupã mba'eha ha opa yvypóra reko rayhuhára oĩha Aña poguýpe. 20Jaikuaa avei Tupã Ra'y ou hague ha ome'ẽ hague ñandéve akã porã jaikuaa haguã pe Tupã añeteguávape. Ñaime ñemopeteĩme upe hi'añetéva ndive, he'ise Ita'ýra Jesucristo ndive. Kóva pe Tupã añeteguáva ha pe jeikove opa'ỹva. 21Che ra'y kuéra pohayhu etéva, peñeñagarekóke tupã gua'u kuéragui. Amén
 

 https://www.bible.com/pt/bible/66/1jn.1.gdc

TÚ LLENAS MI VIDA SEÑOR (SALMO 73:25)


READING PSALMS (KING JAMES VERSION/ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA)

 

 PSALM 110

A Psalm of David.

1 THE LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand,
until I make thine enemies thy footstool.

2 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion:
rule thou in the midst of thine enemies.

3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the
beauties of holiness from the womb of the morning: thou
hast the dew of thy youth.

4 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a
priest for ever after the order of Melchizedek.

5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in
the day of his wrath.

6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places
with the dead bodies; he shall wound the heads over many
countries.

7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he
lift up the head.

Salmos
110.1   Disse o SENHOR ao meu Senhor: Assenta-te à minha mão direita, até que ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.

110.2   O SENHOR enviará o cetro da tua fortaleza desde Sião, dizendo: Domina no meio dos teus inimigos.

110.3   O teu povo se apresentará voluntariamente no dia do teu poder, com santos ornamentos; como vindo do próprio seio da alva, será o orvalho da tua mocidade.

110.4   Jurou o SENHOR e não se arrependerá: Tu és um sacerdote eterno, segundo a ordem de Melquisedeque.

110.5   O Senhor, à tua direita, ferirá os reis no dia da sua ira.

110.6   Julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; ferirá os cabeças de grandes terras.

110.7   Pelo caminho, dessedentar-se-á no ribeiro e prosseguirá de cabeça erguida.

sexta-feira, 30 de janeiro de 2015

MILAGRE!




O anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem, 
os livra. (Salmo 34:7).

Há um sentimento crescente de que milagres não acontecem mais, e como consequência, a oração é inútil. O seguinte incidente mostra a importância da oração como testemunho do poder de Deus para libertar e responder orações. Ele nos foi relatado por um oficial
cristão aquartelado em uma zona de guerra e é uma das muitas maravilhas que o Senhor fez por ele e seu pelotão. 

“Durante uma ferrenha batalha contra o inimigo, a artilharia e o apoio aéreo foram convocados para nos ajudar. Um dos pilotos confundiu nosso pelotão com o adversário e jogou uma poderosa bomba sobre nós. O oficial responsável pelas comunicações e eu estávamos em uma pequena trincheira a 30 metros do ponto de impacto; nosso subcomandante estava a 15 metros sem qualquer proteção enquanto outros do meu pelotão estavam ainda mais próximos, a 5 metros de distância! Ninguém ficou seriamente ferido. Pelo menos metade do pelotão deveria ter morrido, mas não houve nenhuma baixa!”

“Este ataque ficou gravado na câmera do avião. No vídeo podemos ver a sombra da figura de um homem dentro da explosão. Vimos esta gravação várias e várias vezes, pois sabíamos que a forma
não era de nenhum homem do pelotão e que não havia qualquer outra tropa na área naquele dia! Portanto, quem seria?”

“Esse evento me deu uma oportunidade ímpar de chamar 
a atenção do meu pelotão para o maravilhoso cuidado e misericórdia do Senhor. Citei o versículo acima e lhes contei 
que havia muitas pessoas orando por eles todos os dias.”

Oremos pelas pessoas que estão em situações de risco para que Deus as liberte do perigo e as salve por meio da fé no Senhor Jesus Cristo.  Milagres ainda estão à nossa disposição, pois o
nosso Deus é o Deus que ouve as orações (Salmo 65:2).

 http://boasemente.com.br/loja_2013/index.php?
route=product/category&path=60


Conversando com Deus





Quando conversamos com Deus em oração, nós estamos expressando a nossa confiança nele. A oração também é uma forma de afirmar a nossa amizade com Deus. Muitas pessoas apenas se lembram de orar quando enfrentam um problema ou quando são envolvidas por uma crise. Este tipo de oração não passa de um simples pedido de ajuda que deixa de lado o principal, que é conversar com Deus. Mas seja qual for a oração que fizermos, Deus nos dará a sua paz e fará com que os nossos corações transbordem de alegria, na certeza de que em Jesus nós temos o melhor amigo.Oração:Pai querido, obrigado por estares sempre comigo. Muitas são as dificuldades e os problemas que eu enfrento. Sei que sozinho não conseguirei vencê-los. Peço que me fortaleças com a tua presença em minha vida. Mostra-me o caminho que devo trilhar e as soluções para as minhas dificuldades.
Oremos:
Obrigado, Senhor, por seres um Pai presente na minha vida. Amém.

 http://5minutoscomjesus.blogspot.com.br/2006/12/conversando-com-deus.html